Юридический перевод
Юридический перевод наиболее востребован на рынке переводческих услуг.
Кто обращается за юридическим переводом?
- Физические лица, кому необходим перевод в личных целях: при оформлении гражданства другой страны, оформления сделки по приобретению недвижимости, при заключении брака за пределами РФ и иные вопросы.
- Юридические лица, которые ведут свою деятельность за рубежом или наоборот хотят открыть организацию в России. В этом случае часто востребован перевод договоров, контрактов и иных юридических документов.
В отдельный вид юридического перевода можно выделить перевод официальных документов: Приказы, Указы, нормативно-правовые акты и другие документы.
При переводе юридического текста специалисты должны учитывать:
- правовую форму государства, в которой был составлен документ, это очень важно для верного понимания смысла.
- наличие специальной терминологии
- определенные правила оформления переводов
Штат сотрудников позволяет нам выполнять большие объемы по переводу в сжатые сроки, без потери качества.
Зачастую, при представление документов в государственные или коммерческие учреждения требуется помимо перевода проставления Апостиля.
Мы осуществляем юридический перевод по следующим направлениям:
- Перевод договоров, соглашений, контрактов и приложений к ним
- Перевод доверенностей
- Перевод сертификатов
- Перевод инвойсов, таможенных деклараций
- Перевод юридических заключений
- Перевод решений, определений суда
- Перевод оффшорных документов
- Перевод уставных документов (свидетельства ИНН, ОГРН, выписок из ЕГРЮЛ)
Профессиональные переводчики, юристы возьмут Ваш заказ в работу и выполнят на высоком уровне.
Предварительно оценить заказ на юридический перевод, вы можете отправив нам файлы на электронную почту.