Бюро переводов МосБизнесГрупп выполняет срочные письменные переводы круглосуточно. Мы работаем более чем с 50 языками мира, в том числе и редкими.
Также мы сотрудничаем с нотариусами города Москвы и Московской области, и поможем Вам организовать оперативное нотариальное заверение документа круглосуточно.
Виды письменного перевода в Бюро нотариальных переводов в городе Москва:
- Перевод личных документов;
- Перевод документов на визу
- Срочный перевод документов
- Юридический перевод
- Экономический перевод
- Технический перевод
- Медицинский перевод документов
- Перевод таможенных документов
- Перевод по тематике бизнес
- Перевод сайтов, брошюр, рекламных материалов
- Художественный перевод
Изо дня в день мы сталкиваемся с книгами, статьями, документами и инструкциями, которые были переведены с иностранного языка. И чем более созвучны слова, чем грамотнее текст, тем меньше мы задумываемся над тем, что он был переведен. Над такими текстами, как правило, работают высококвалифицированные переводчики с многолетним опытом работы. Современное общество отдает предпочтение письменному переводу — именно он пользуется немалым спросом.
Основные правила письменного перевода
Золотым правилом является следующее: браться за перевод текста должен человек, отлично разбирающийся в определенной тематике. То есть, речь идет о специалисте. Бюро переводов с радостью представит вниманию клиента мастеров своего дела, чьи знания подкреплены многолетней практикой и соответствующим дипломом. Поскольку подобрать настоящего профессионала самостоятельно - довольно трудно, компания МосБизнесГрупп поможет Вам сэкономить не только время, а также нервы и деньги. Специалисты нашей фирмы берутся не только за художественные переводы, но и работают с правовой, научной, экономической и медицинской литературой. Техническое, медицинское, экономическое, юридическое, филологическое и лингвистическое образования позволяют специалистам выполнять переводы текстов высокой степени сложности.
Что представляет собой грамотный перевод?
Почему письменный перевод требует исключительно профессионального подхода? Качественно выполненная работа с точностью передает смысл исходника, при этом стиль текста остается оригинальным, а сам текст благозвучным. Как видите, произвести грамотный перевод — задача не из простых. Множество факторов влияет на конечный результат и главным является профессионализм исполнителя. Грубой ошибкой считается заказ письменного перевода у первого попавшегося переводчика. Безусловно, работа будет выполнена, но качество такого теста ставится под сомнение. Особенно проблема актуальна в том случае, если исполнитель не специализируется на той или иной тематике.
Бюро переводов — гарантия успеха
Почему письменный перевод, заказанный в нашем Бюро, считается залогом качественной работы? Все дело в подходе и грамотности специалистов. На начальном этапе производится первичный перевод, который могут выполнять одновременно несколько профессионалов — все зависит от даты сдачи готовой работы. Следующий шаг — редактирование текста, которая зачастую осуществляется носителем иностранного языка. Затем вносятся правки для благозвучности, а также учитывается каждое замечание редактора. Итог: грамотный письменный перевод, отвечающий всем правилам языкам. Готовая работа представляется вниманию заказчика.
Профессиональные переводчики МосБизнесГрупп
Успешный письменный перевод требует двух составляющих: профессиональные навыки переводчика, а также творческий подход. Не секрет, что каждый перевод, выполненный в письменном виде, включает в себя творческую работу. Существенные отличия могут иметь языковые конструкции тех или иных языков, поэтому важно не только передать смысл, но и учесть нюансы при построении предложений. Текст следует адаптировать, чтобы носитель языка мог легко воспринимать его. Специалисты компании МосБизнесГрупп переводят практически с любого языка. Большинство наших профессионалов работало в консульских и посольских учреждениях России, в системе МИД, в крупных коммерческих компаниях заграницей , а также во внешнеторговых представительствах страны.
Стоимость перевода зависит от нескольких факторов, среди которых:
- объем текста;
- язык перевода;
- тематика текста;
- особенности лексики;
- срок выполнения работы.
Обратившись к нам, клиент может рассчитывать на письменный перевод высшего уровня, осуществленный в кратчайшие сроки и по доступной цене.