Срочный нотариальный перевод документов
МосБизнесГрупп выполняет срочный нотариальный перевод документов любой сложности, в сжатые сроки, по любым направлениям со всех языков мира.
Команда профессионалов и 10 лет опыта работы в данной сфере.
Обратившись к нам Вы можете не сомневаться в качестве и соблюдении сроков.
Выполняем срочный нотариальный перевод документов за 30 минут.
+7-495-227-27-26 КРУГЛОСУТОЧНО
Офисы Бюро переводов в Москве находится рядом с нотариусом, что позволяет нам выполнять срочный нотариальный перевод документов в кратчайшие сроки.
Срочный нотариальный перевод документов документов составляет 1 час.
Предварительно произвести оценку перевода вы можете отправив файлы на почту 2272726@mail.ru , указав свой контактный номер телефона или оформить онлайн заявку с сайта.
Мы предоставляем скидки на срочный нотариальный перевод документов, в зависимости от объема.
Адрес: г. Москва, Ленинская слобода 19 ТЦ "ОМЕГА ПЛАЗА"
Режим работы: Ежедневно, Круглосуточно
( прием с 19:00 и до 8:00 ведется по предварительной записи, необходимо предупредить, о желании приехать за 1 час)
Внимание! В Бюро переводов пропускная система! Необходимо заказать пропуск!
Бесплатная парковка для наших клиентов!
ДЕЖУРНЫЕ ОФИСЫ АГЕНТСТВА ТЕХНИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ РАБОТАЮТ КРУГЛОСУТОЧНО 7 ДНЕЙ В НЕДЕЛЮ
ПОДРОБНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ТЕЛЕФОНУ
+ 7 495 227 27 26
Срочный нотариальный перевод документов осуществляется круглосуточно!!!
Нотариально заверенный перевод документов в Москве
Перевод документов с нотариальным заверением - это способ легализации документации, позволяющий использовать их в другом государстве на законном основании. Услуга необходима компаниям и частным лицам. Например, иностранным гражданам, прибывшим в РФ, представителям бизнеса при оформлении договоров и контрактов с иностранными партнерами. Лицам, собирающимся выехать за рубеж, оформляющим документы в консульстве.
Заверенный перевод документов наделяет их юридической силой и подтверждает подлинность и достоверность с неукоснительным соблюдением законных интересов сторон. Информация обо всех переводах вносится в общий реестр.
В каких случаях обязательно нотариальное заверение перевода документов?
Нотариально заверенные переводы документов в большинстве случаев необходимы для предоставления их в различных государственных органах. Это в равной степени касается как иностранных документов, предоставляемых иностранными гражданами на территории РФ, так и российских документов, предъявляемых в других странах.
На территории России наиболее распространёнными случаями нотариального заверения перевода являются следующие:
- Оформление гражданства РФ
- Регистрация в органах ЗАГС
- Оформление загранпаспорта
- Вида на жительство
- Открытии счета в банке иностранным гражданином
- Для зачисления налога, внесенного в другой стране
Перечисленный выше список - это далеко не полный перечень возможных обстоятельств, при которых может потребоваться нотариально заверенный перевод документов. Паспорта, удостоверения, трудовые книжки, любые документы и справки требуют легализации и законодательного подтверждения своей подлинности.
Перевод считается должным образом заверенными, если он переведён на русский язык квалифицированным переводчиком, подпись которого на документе подтверждает нотариус.
Правила оформления перевода документов и нотариальное заверение?
Перевод документа должен быть оформлен в четком соответствии с требованиями законодательства РФ. При этом необходимо воспроизвести информацию точно, без сокращений, с перечислением всех терминов и аббревиатур. После того как переводчик выполнит письменный перевод, ему необходимо поставить свою подпись на нем. Это будет доказательством того, что именно он работал над заказом. Далее нотариус ставит подпись на переводе, подтверждая квалификацию специалиста, выполнившего его. После этого документ приобретает юридическую силу.
Нотариус имеет право заверять документы, если они соответствуют следующим требованиям:
- Оригинал документа правильно оформлен, не содержит ошибок и исправлений.
- Имеет хорошее качество и ровные края.
- Не допустимы вырванные страницы, а также места с нечитаемым текстом.
- На документе стоит подпись дипломированного переводчика
Обратите внимание! В случае, если владелец документа свободно владеет двумя языками. Он не имеет право переводить документы самостоятельно без соответствующего лингвистического образования. Без подписи переводчика нотариус не заверит копию перевода, и он останется недействительным.
С каким переводчиком может работать нотариус?
Перевести документ может специалист, имеющий профессиональное образование. Для подтверждения своей квалификации переводчик предоставляет нотариусу паспорт, документы об образовании. Данные переводчика вносят в специальный реестр нотариуса. В нем переводчик ставит свою подпись. Нотариус проверяет личность переводчика и указывает его данные на копии перевода.
Требует ли иностранный документ легализации?
По законодательству РФ, нотариус принимает в работу документы, выданные иностранными государственными учреждениями, при условии их легализации в МИД РФ или Консульском учреждении. Процедура легализации необходима для удостоверения соответствия документа нормам законодательства страны, в которой он выдан. Проверяются полномочия лица, выдавшего его, его подпись, подлинность штампов и печатей. После проверки на документе проставляется легализационная подпись. Легализация не требуется, если между двумя или несколькими странами заключены договоренности, отменяющие или упрощающие данную процедуру.
Стоимость услуг в бюро переводов с нотариальным заверением
Стоимость услуг зависит от уровня сложности, количества страниц и срочности заказа. Стоимость и сроки выполнения услуг перевода документов с нотариальным заверением можно уточнить у наших специалистов. Они оперативного предоставят информацию, исходя из индивидуальных особенностей вашего заказа.